Karmelitanki Bose z klasztoru TOTUS TUUS w Tromsø (Norwegia)
„La oss alle gå til stallen” („Pójdźmy wszyscy do stajenki”)
Jest to płyta nagrana w roku 2000 przez karmelitanki bose z Tromsø. CD zawiera 20 międzynarodowych kolęd śpiewanych po norwesku, z tego 8 kolęd jest polskich. Między kolędami są też wplecione krótkie gregoriańskie antyfony z liturgii bożonarodzeniowej – po łacinie. Do płyty dołączony jest zeszycik z tekstem Ewangelii bożonarodzeniowej, z tekstami kolęd i norweskim tłumaczeniem łacińskich antyfon.
- Å Kom Alle Kristne / O pójdźcie, wszyscy chrześcijanie (kolęda łacińska)
- Completi Sunt Dies Mariæ / Wypełniły się dni Maryi (antyfona gregoriańska)
- Det Hev Ei Rosa Sprunge / Oto róża zakwitła (średniowieczna)
- Klinge Skal Et Jubelkor / Niech zabrzmi chór radosny (łacińska)
- La Oss Alle Gå Til Stallen / Pójdźmy wszyscy do stajenki (polska)
- Angelus Ad Pastores Ait / Anioł pasterzom powiedział (antyfona gregoriańska)
- Røster Fra Himlen / Wśród nocnej ciszy (polska)
- Kling No, Klokka / Dźwięczcie, dzwony (norweska)
- Betlehem Hviler / Dzisiaj w Betlejem (polska)
- Hodie Christus Natus Est / Dziś Chrystus się narodził (antyfona gregoriańska)
- Nu Er Kristus Kommet / Gdy się Chrystus rodzi (polska)
- Stille Natt / Cicha noc (niemiecka)
- Englene På Våre Marker / Anioły na naszych polach śpiewają (francuska)
- Quem Vidistis Pastores? / Pasterze, powiedzcie, kogo widzieliście? (antyfona gregoriańska)
- Gjetergutter Løper Fort Til Betlehem / Przybieżeli do Betlejem pasterze (polska)
- No Koma Guds Englar / Oto przybył Anioł z pozdrowieniem (norweska)
- Født Er Himmelens Kongesønn / Narodził się niebieski Syn królewski (francuska)
- Parvulus Filius Hodie Natus Est Nobis / Maleńki Syn dziś się narodził (antyfona gregoriańska)
- Det Er Mørke I Stallen / Jezus malusieńki (polska)
- Mitt Hjerte Alltid Vanker / Moje serce zawsze przebywa w miejscu narodzin Jezusa (norweska)
- Sov, Lille Jesus / Lulajże, Jezuniu (polska)
- Verbum Caro Factum Est / Słowo Ciałem się stało (responsorium gregor.)
- Kom Til Stallen / Bóg się rodzi (polska)
- En Krybbe Var Vuggen / Żłóbek był kołyską (angielska)
- Fryd Over Jord / Radość na ziemi! (angielska)
- Deilig Er Jorden / Wspaniała jest ziemia (śląsko-niemiecka)